Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

phân vai

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "phân vai" signifie littéralement "répartir les rôles" et est principalement utilisé dans le contexte théâtral ou cinématographique. Cela se réfère au processus de distribution des rôles aux acteurs pour une pièce de théâtre, un film ou une performance.

Explication simple :

Dans une pièce de théâtre, le metteur en scène doit décider qui jouera quel personnage. C'est ce qu'on appelle "phân vai".

Instructions d'utilisation :
  • Contexte : Utilisez "phân vai" lorsque vous parlez de la distribution des rôles dans un spectacle ou un film.
  • Forme verbale : Vous pouvez dire "phân vai cho diễn viên" qui signifie "répartir les rôles aux acteurs".
Exemple :
  • "Trong vở kịch này, đạo diễn đã phân vai rất hợp lý." (Dans cette pièce, le metteur en scène a réparti les rôles de manière très appropriée.)
Usage avancé :

Le concept de "phân vai" peut aussi s'appliquer dans des contextes en dehors du théâtre, comme dans des projets de groupeles responsabilités sont attribuées à différents membres. Par exemple, dans un projet scolaire, on pourrait dire "Chúng ta cần phân vai cho mỗi người trong nhóm." (Nous devons répartir les rôles pour chaque personne dans le groupe.)

Variantes du mot :
  • "Diễn viên" : acteur
  • "Đạo diễn" : metteur en scène ou réalisateur
Autres significations :
  • "Phân vai" peut également prendre un sens figuré, se référant à la façon dont les responsabilités ou les tâches sont attribuées dans divers contextes, pas seulement au théâtre.
Synonymes :
  • "Phân công" : attribuer des tâches (plus général, pas uniquement pour le théâtre)
  • "Giao vai" : donner un rôle (similaire, mais moins courant)
  1. (sân khấu) répartir les rôles

Comments and discussion on the word "phân vai"